Google tag

04 August 2010

Sts. Gervase and Protase Св. Св. Гервасий и Протасий 14/27 октомври October


T A L M A C H
so much and simple

Life in Russian

КОНДАК
Явихте се като светли светилници, божествени мъченици,
и озарявате творението със светлината на чудесата,
като прогонвате дълбоката нощ на недъзите
и се молите на Христа, Единия Бог,
за всички нас.

прославени през 386 г.; светите им мощи са намерени
през месец юни от св. Амвросий Медиолански;
над мощите им в Милано е била построена
'Базилика на мъчениците' - сега "Св. Амвросий" / Сент Амброджо

"Божественото Писание нарича длъжник онзи, който е получил нещо даром от Господа
и не го дава на други, защото той като че краде от църквата , когато укрива онова, което
може да бъде полезно на останалите. Затова Давид е казал
[ПС 39:11]:
'ТВОЯТА ПРАВДА НЕ СКРИВАХ В СЪРЦЕТО СИ, ВЪЗВЕСТЯВАХ ТВОЯТА ВЯРНОСТ
И СПАСЕНИЕТО ОТ ТЕБЕ, И НЕ ЗАТАЯВАХ ТВОЯТА МИЛОСТ И ТВОЯТА ИСТИНА
ПРЕД ВЕЛИКОТО СЪБРАНИЕ.
'
И като че желаейки въздаяние за това дело, добавил:
[ПС 39:12] 'Не спирай, Господи, Твоите щедрости към мене.' "

=============================

Kontakion
You appeared as bright lamps, o, divine martyrs
and you illumine the creation with the light of miracles
by driving away the dense night of infirmities
and praying to Christ, the One God,
for us all.


Sts. Gervase and Protase
– October 14 / 27
glorified in 386 AD, their holy relics were found
in June by St. Ambrose of Mediolana
;
built above over their relics in Milan was
the 'Basilica of the martyrs' – now of St. Ambrosius / St. Ambrogio

"The Divine Scripture calls a debtor he who has received something as a gift from the Lord
and gives it not to others because he then is as if stealing from the church when hiding
what may be useful to others. Therefore David said [Ps. 40:10]:
'I have not hid Thy righteousness within my heart; I have declared
Thy faithfulness and Thy salvation: I have not concealed Thy loving kindness
and Thy truth  from the great congregation.'

And as if he wanted bestowal for this deed, he added:
[Ps. 40:11] 'Withhold not Thou Thy tender mercies from me'


Four Martyrs of Milan AND St. Cosmas
The Holy Martyrs Nazarius, Gervasius, Protasius and Celsus of Milan AND Kosmas



Apolytikion in the Fourth Tone
Thy Martyrs, O Lord, in their courageous contest for Thee received as the prize the crowns of incorruption and life from Thee, our immortal God. For since they possessed Thy strength, they cast down the tyrants and wholly destroyed the demons' strengthless presumption. O Christ God, by their prayers, save our souls, since Thou art merciful.

Apolytikion in the Fourth Tone
Let us praise the fourfold company of martyrs: Nazarius, Gervasius, Protasius and Celsus. For they preached the Trinity to all and by their contest dispelled the worship of idols. Through their prayers, O Christ God, have mercy on us all.

Kontakion in the Second Tone
In shedding the light of miracles like shining lamps, O Martyrs of God, ye make the whole creation bright, at all times dispelling the deepest night of sickness and maladies and without cease pleading with Christ, the only God, that He grant His mercy to us.

02 June 2010

Матушка Серафима


T A L M A C H
so much and simple

Една усмивка
и светът е светъл!
Една усмивка -
тегоби бледнеят!

Една усмивка -
в райско кътче -
и днес се вижда
като малко кръстче...

От 6 години
тя ни топли,
спасява ни
от страхове и вопли;

добрите трудове
благослови ни -
реколта да събираме
с туй сладко име!

"Че как ще падна!" -
я описва кратко!
И пак говори
кратко, сладко ...
19 май 2010 г.                                                  May 19, 2010
22:30 ч. (ст.ст.)                                                22:30 hr (O.S.)

Matushka Seraphima
Just one smile
and the world is bright!
Just one smile –
toils grow pale!

Just one smile –
in a paradise –
it is seen to date
as a little cross...

For 6 years now
she(it) has warmed us over,
she(it) has saved us
from fears and wails;

she(it) has been blessing
our good works –
harvest to collect
with this sweet name!

"How come I would fall?"
describes her briefly!
And she speaks to us
brief and sweet...


LET’S CHERISH THE PRECIOUS BEQUESTS OF SAINT SERAPHIM

An address by archimandrite Sergiy (Yazadjiev) after the holy liturgy on Sunday of All Saints (2004) to the nuns of the «Shroud of Most Holy Theotokos» convent, Knyazhevo, Sofia.
________________________________________
«Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.».
(Luke. 23:28)

       With these cherished words our Lord and God Jesus Christ turned to the women who followed Him while weeping and crying for Him when He was wearing His heavy cross to Golgotha.
       Now that lying before our eyes is the coffin of our dear deceased Matushka Hegumenia Seraphima, our hearts deluge of grief. But we clearly realize that in fact we are not crying for her but we cry for ourselves – we cry, because Matushka left us unexpectedly and we are orphaned. Who will now console our grief-stricken souls? Who will heal our ulcers of the soul with her sweet speech? Who will guide us and instruct us with her wise advices? – Indeed, we seem to have remained inconsolable orphans.
       But look – even in her death our Matushka Hegumenia has begged out for us the weak a consolation from the Lord. For the Lord called her soul on the eve of the All Saints Sunday – on the day when the innumerable multitude of God’s pleasers – Martyrs, Apostles, Saints, Reverend, Silverless – triumph in heavens. It is in this general celebration of All Saints exactly that the triumphant Church in heaven was joined by a soul of the earthly, militant Church – a soul, which has worthily implemented and has fully defended the bequests of her elder – Saint Seraphim. And he, her abba in one with the entire host of the saints, has already welcomed her in the Heavenly abodes.
       I want to remind you something, which I guess no one here remembers, but I was a contemporary of that event. Matushka Hegumenia Seraphima’s father – hieropriest Andrew Lieven of blessed memory, Saint Seraphim’s most faithful assistant in Church matters from 1926 till the end of his life – secretary of his diocesan council, was also taken out of the earthly life on the All Saints’ Sunday. This happened 55 years ago, on 6/19 June 1949. His demise was also surprising to many – because only a week before, on the Holy Trinity Day, at the Russian church (in Sofia) Father Andrew had taken part in the Holy Liturgy, under Saint Seraphim, in which I was fortunate to participate, too. Days after that Father Andrew was hospitalized and on the All Saints’ Sunday he passed away. Saint Seraphim of blessed memory outlived him by only eight months and seven days.
       I'll dare also add the testimony of one righteous soul that years ago, in his Dying hours was honored to be visited and consoled [from] on high: appearing in light to it were the then late Saint Seraphim, accompanied by Father Andrew as a co-worker and participant in His heavenly glorification. Thus revealed to us was a consoling secret – spiritually akin here souls prove also akin in the afterlife and in eternity beyond the grave. There, in the heavenly abodes, interacting with Saint Seraphim are also the souls of Fr. Archimandrite Pantheleymon, Fr. Archimandrite Seraphim, 'Mat' Seraphima and other deceased sisters of ours who we mention every day in Holy Liturgy. We deeply believe that now they – all together – have welcomed the soul of Matushka Hegumenia Seraphima in the celestial spheres of the Lord, Whom she served so sacrificially and Whom she loved so selflessly.
       But the hope that we can again be worthy to be together with Matushka further obliges us and urges us and gives us wings to keep the precious Saint Seraphim’s covenants; to execute also the spiritual advices that our dear Matushka has – for over half a century – taught us, because our allegiance to everything they passed on to us – this is the way on which in these difficult times we can preserve our loyalty to the Lord. Amen.

30 March 2010

MAYBE -- a poem Archimandrite Seraphim (Alexiev)


T A L M A C H
so much and simple





MAYBE
To walk in sin
tormented and repentant,
to shudder guilty, shy,
and seized by infinite dismay,
and put up a stern face,
be righteous and brightful,
with vice well-hidden
and virtues but for show ...
To waver in uncertainty,
live in a counterfeited fake,
turning onto God,
obedient to devil;
to pledge yourself to virtues,
and be a slave to evil,
to love life dearly,
and be in grave, but living,
and your struggle to remain
forever lost to others -
it is my fate, this...
And yours, maybe!

Archimandrite Seraphim (Alexiev)

03/24/1996 - Vladimir Djambov, translator




-->

Предговор на преводача
към пиесата "Съмнение, притча"

(или какво има над пиесата на Джон Шанли)
Има прилепчиви определения, от които става трудно да се отърсиш. Като например „Експериментално богословие” – казано за настоящата пиеса!
Експериментално богословие” – това е евфемизъм за сатанизма.
Истината – Съмнението и тихият пристан. Мъдростта – в надежда, вяра и любов...
За Западния човек е много по-трудно да познае Истината, защото над тях има много повече пластове лъжа, а опитното познаване на Истината е за тях до голяма степен неразбираемо.
И когато някой „западняк“ седне да размишлява – честно и с много рационален ум, то той рано или късно – стига да му е останало сърце – стига до Православието.
Владимир Джамбов
11.06.2010 г.


-->

Preface by the translator into Bulgarian
of the play “Doubt, a parable”

(or what’s above John Shanley’s play)
There are contagious definitions, which are hard to shake off. Such as "Experimental Theology" – said about this play!
"Experimental Theology" – an euphemism for Satanism.
Truth – Doubt and quiet harbor. Wisdom – in the hope, faith, and love...
For a Western man it is much more difficult to know the truth, because above them there are many more layers of lies and to know the truth experimentally is for them something to a great degree incomprehensible.
And when a "Westerner" sits down to meditate – honestly and with a rational mind, one sooner or later – if one has heart left – eventually comes to Orthodoxy.
Vladimir Djambov
June, 11, 2010

21 January 2003

What Does It Mean To Live, To Always Go Ahead When I’ve Left Everything Behind by Vasiliy (Roslyakov)



Translated from Russian

“In the beginning
was the Word ...”

by Optyna New-martyr
Vasiliy (Roslyakov)
(+Apr 18, 1993
devoted to Fr. Raphael

I’m weeping for the first time. Who could see?
By words who could create these tears?
What does it mean to live, to always go ahead,
When I’ve left everything behind?

How can one go away from a locked door
And how not kiss its threshold now,
When all roads only lead away,
and never let one in.

I saw what I had lost forever,
Blessed are those who later would be told -
They can then choose to believe it or not
And shake off the bitter heart load.

And how about the first: I saw the light,
And darkness could not overthrow, not overcome it.
And how could I, even after hundred years,
Tell myself it only seemed to be.


For in the first place I am to blame for all
Though cry I’d have as best I can,
And not by drops, but as a waterfall,
Let all sorrow gush out of the soul to earth.

In time, though pain in me abide,
So I may never know what those tears meant,
So like a dog, grieving in the darkness,
I at the sun at least would start to rejoice.

But no, in a palm I’ll hide my face.
What a pity that I can’t foresee a thing.
Looking back over my shoulder I will see
that to ashes pride humiliated me.

No other can my sorrow understand,
It is in my soul as a lasting dry wind,
And it seems I’ll never stand up from my knees,
And cheeks in blood have wiped these tears.

Now what: he is the only who can help,
He’d uproot bitterness out of the heart,
What does it mean to live, to always go ahead -
When I’ve left everything behind?

Hieromonk Vasiliy (Roslyakov)
/ new martyr of Optyna /

12 April 1970

St. Spyridon’s Eyes Elin Pelin /writer/ 'Under The Monastic Vine' cycle

[click here for a link to the St. Spyridon's Miracle in the Cathedral in Karistos, Greece, 1930]


 



St. Spyridon’s Eyes – © Elin Pelin


             Saint Spyridon was a poor shoemaker. Crouching over his low little worktable across which his tools were scattered, and immersed in blissful reflections about God, he worked all day. His sole rest was when he sat to eat quietly and slowly his dry bread or when he lifted up his eyes to look through the little window out to the beautiful picture of God's world, which always touched him.
             White cold winter and hot golden summer brought him equal joy. In springtime, when the sun melted the snow, St. Spyridon loved to listen in to the smooth uniform noise of the droplets falling from the eaves of his shabby stall, and to look how in the opposite garden in front of the little Church lilac puts forth buds and the apple flowers up. The sweet aroma of the blossoms filled the entire small quiet street, it entered in waves the narrow stall and incited even more the youth’s soul to purity. On such days St. Spyridon was thinking with special joy and hope of heaven, and sometimes he got up the low chair and peeked through the window to look up at it.
             He was young and pretty, but flattery and praise failed to ravage his soul with sinful vanity. With exploit and repentance, he craved for praise from God alone, but reckoned himself unworthy of it, although he had no sins. His only thought was to cleanse his soul so it would blossom as the apple in front of the opposite temple and its fragrance would feed the virtues just as the white apple blossom feeds the bees.
             His spiritual beauty extended its appearance also to the mortal shell – the body. That poor young man was marvelous. His face beamed with holy purity and running across his wise forehead and merging barely visibly, were white and pink clouds as if across a dawn May sky. His blue eyes – always contemplating with joy the divine things, had a lake depth, where the reflections of all heavenly bodies quivered.
             Rich and beautiful maidens from the city passed frequently along this remote street where the shoemaker’s of the youth was, and sought a chance to see him, wanting to order festive shoes with him. This horrified the pious young man and whenever he heard cheery female speech and noise of silk dresses, he bent his pure eyes down and never raised them until outside the cheerful and quiet calmness that the small street had reigned in again.
             To avoid any temptation that might come he had placed in front of his stall’s threshold a small chest with ashes. Any woman who came to him to order stepped there and from the step’s mark the shoemaker took measure for his work. For the pure youth chased out of his soul any desire for a woman that could disturb his holy bliss, and kept his eyes [away] from the shadow of temptation and kept his hands away from contact with a body born for lust.
             Once, when St. Spyridon had stood up from the tripod stool and wanted to look out the window and delight in a little white cloud, with which some invisible little angel was playing in the heavenly azure, a gilded carriage stopped before the stall and a young Turkish woman stepped down from it and knocked on the door. Her yashmak was slightly open and St. Spyridon hurried to lower his heavenly eyes to the dusty floor, so as the beauty of temptation would not sneak through them into his soul.
             The woman opened slowly and entered. Entering together with her and standing aside in the dark and poor stall was also the nice spring day that reigned outside. St. Spyridon heard the brisk noise of the fountain, the love scrimmage of sparrows, some song of a young girl, [and] the masculine laughter of young men. That cheerful vanity of life came in together with the unknown woman and stood aside in the small stall.
             The young man bowed his head further down and did not know what to say.
             Then the woman gently, softly and imperatively told him to take measures for new shoes.
             "Step outside in the ashes in the chest. I'll take measure from your step, good lady", St. Spyridon said meekly.
             The woman laughed resonantly and nice and the pious young man thought that crowds of young people stood in front of his stall and threw inside thousands of fresh fragrant flowers. He covered his eyes with his hand and repeated his request with such humbleness that the heart of the young Turkish woman shrank.
             "No”, she said and paused. Then she added: "I want you to take the measure from my foot."
             Then St. Spyridon stood up, took the measure and without raising his eyes, approached the unknown woman. She – gathered up her longish silk dress, raised her beautiful leg and stepped on the low tripod stool. St. Spyridon gropingly wrapped the lace around the sole. At that moment the holy youth lost the thread, which linked his blissful thoughts to God and he – devoted to his work – looked up to see what the measure showed. Then one corner of his eye saw the exquisite foot, gently wrapped in a dark silk stocking. In the soul of the pious youth something tumbled. A little longer, and he would have been ruined forever. But the firmness of his faith did not leave him. Holiness, which had sustained him for so long, had strengthened his will. It rebelled against the awoken desires and St. Spyridon speedily snatched from the table the awl and with a firm hand gouged out the eye inclined to temptation. Together with the strong pain St. Spyridon felt and heard exultation of the soul saved from destruction and in an ecstasy from the blessed delight he did not take down his hand but hit harder with the awl and pricked out the other eye, too. It had no fault. But in his thirst for purity the holy youth wanted to close the windows of his soul, through which rays could pass reflected by seductive and sinful things.
             Having remained without eyes, St. Spyridon could work no more. He closed his stall and went into the woods where a big river flowed between banks overgrown with willows and osiers. Gropingly he cut rods, sat in the sun knitting baskets and gave these away in exchange for a piece of bread to the peasants who passed there on their way to the city.
             It was so quiet, calm and happy around him. He listened to the splash of little fishes that sometimes played in the river and stood long in silence by the bank. The murmur of the bees and the weak noise of the white-stemmed birches growing around filled up his relieved soul with delight. When he passed groping his way from one place to another, he prayed to God to guide his feet so he would avoid squashing ants and small insects that crawled through the grass. The forever young and new breeze, which came to birth in the morning and in the evening and died at noon, robbed the flavor of all grass-blades, flowers, and lime-trees, brought it to the blind hermit and melted his soul into pleasure.
             Amidst that strange silence St. Spyridon’s thoughts – cleansed hundredfold, went out to God and for hours on end contemplated His wise, forgiving smile.
             Only one thing troubled the holy man – the love singing of birds that filled the woods. St. Spyridon could hear how doves, turtle-doves, nightingales and all other birds sat on the boughs and their love caresses troubled him. He gathered stones and threw them at random through the forest, shushed, waved his hands and was trying to chase them away. But they continued to shout, sing, to call each other. In the saint’s mind – despite his efforts – emerging inadvertently were the pictures of their passionate indulgence and one day the young saint realized with horror that there, inside his heart, there are other eyes that he could not prick out.
             And bent down over the basket he was knitting, he was pondering and understanding that by contemplating the world with his bodily eyes, he had never before felt pain like now when he contemplated it with the eyes of his closed soul. Restlessness possessed him. Not knowing whence the reason for this cometh, he thought he had committed some sin before God, and began spending his days and nights in prayer. But day by day his spiritual peace was disappearing more and more.
             Once, placing the last braids of a basket, he was presented with the alluring picture that made him prick out his eyes. He saw clearly with the eyes of his soul the beautiful woman standing before him with skirts slightly raised under which an exquisite foot in silk stocking showed. St. Spyridon wanted in vain to expel that image – so clear and alluring, but was unable to. Wherever he turned his blind face, he saw that woman and heard her laughter. The saint cried out loud, bemoaning his lot and began calling onto God for help. In vain. The seductive image grew and conquered him. He began to see it as he had not seen it and he would not see it then when his blue eyes still shone. And so terrible desires began pushing the blood in his veins. He wanted to pray, but his mouth uttered ardent love words, which resounded in the silent woods like the cry of an owl.
             "God, why are you tormenting me! I cut off my eyes, in order to achieve You – and I'm still away from You. Teach me how to achieve You. Make a sign, Oh Lord!"
             And St. Spyridon fell down with his eyes to the ground in order to make a bow. As he rose up again and turned his head to the sky the blue nice eyes shone up anew on his young face with the depth of a lake in which all heavenly bodies reflected.